湖北省高校校名英译问题研究
Journal: Journal of International Education Forum DOI: 10.32629/jief.v2i4.1195
Abstract
通过对湖北129所高校校名命名与其英译校名的收集,总结和量化归类,结合翻译适应选择论,对有关校名的英译进行了多个维度的分析。应用翻译适用选择论分析表明:第一,归类选择:湖北共43所高校选择使用“University”对应“大学”和“学院”进行翻译并非完全妥当,且有可能对学校规模和学校性质产生误导;第二,学科词汇选择:“科技”、“理工”和“工业”以“Technology”一词概括之也不完全合适;第三,文化选择:在具有地域文化特色的选择用词方面有些欠妥。
Keywords
湖北高校;校名英译;翻译适应选择
Full Text
PDF - Viewed/Downloaded: 19 TimesReferences
[1] 王振平,刘晓颖.生态翻译学视角下译者的适应和选择——以《尤利西斯》两汉译本为例[J].温州大学学报(社会科学版),2020,33(04):86-92.
[2] 童杨柳.生态翻译学视角下合肥公示语英译的三维转换策略和技巧[J].沈阳大学学报(社会科学版),2020,22(03):377-381.
[3] 李茜. 《浙江大学本科教学工作审核评估自评报告》翻译实践报告[D].浙江大学,2020.
[4] 果笑非,张薇.生态翻译学视角下的字幕翻译研究——以电影《芳华》为例[J].求学,2020(15):18-19.
[5] 王家根,陶李春.再谈生态翻译学的名与实[J].巢湖学院学报,2020,22(01):128-134.
[6] 陈洁.基于翻译适应选择论的政府文本英译策略研究——以“方案”一词为例[J].浙江万里学院学报,2020,33(01):79-84.
[7] 郝姗,郑凌雪,王立松.翻译适应选择论视角下《政府工作报告》成语翻译策略研究[J].天津大学学报(社会科学版),2019,21(06):556-562.
[2] 童杨柳.生态翻译学视角下合肥公示语英译的三维转换策略和技巧[J].沈阳大学学报(社会科学版),2020,22(03):377-381.
[3] 李茜. 《浙江大学本科教学工作审核评估自评报告》翻译实践报告[D].浙江大学,2020.
[4] 果笑非,张薇.生态翻译学视角下的字幕翻译研究——以电影《芳华》为例[J].求学,2020(15):18-19.
[5] 王家根,陶李春.再谈生态翻译学的名与实[J].巢湖学院学报,2020,22(01):128-134.
[6] 陈洁.基于翻译适应选择论的政府文本英译策略研究——以“方案”一词为例[J].浙江万里学院学报,2020,33(01):79-84.
[7] 郝姗,郑凌雪,王立松.翻译适应选择论视角下《政府工作报告》成语翻译策略研究[J].天津大学学报(社会科学版),2019,21(06):556-562.
Copyright © 2020 姚异
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License