蒋彝《中国书法》的跨文化传播策略探析
Journal: Educational Research DOI: 10.32629/er.v9i5.7068
Abstract
蒋彝的《中国书法》是首部向西方系统介绍中国书法艺术的英文著作。其高效的跨文化传播策略有三:通过图像化阐释为抽象的汉字起源与书法美学配图,建立认知起点;通过人格化阐释将风格与书家形象相连,诠释“字如其人”;通过中西文化类比阐释将抽象原理与西方熟知文化现象类比,搭建理解支点。
Keywords
蒋彝;《中国书法》;跨文化传播策略
Full Text
PDF - Viewed/Downloaded: 0 TimesReferences
[1] 蒋彝.中国书法[M].北京:外语教学与研究出版社,2018.
[2] 刘宗武,蒋力.五洲留痕[M].北京:商务印书馆,2007.
[3] 克劳斯·萨克斯-洪巴赫,王卓斐.图像行为理论[J].外国美学,2015(1):20-32.
[4] 彭再生.中国书法中“势”的含义生成与表现[J].文艺研究,2018(5):135-146.
[5] 朱光潜.朱光潜全集第7卷[M].合肥:安徽教育出版社,1991:262.
[6] 沃尔特·李瞢曼[美].公众舆论[M].阎克文、江红译,上海世纪出版集团,2006:184.
[7] 麻争旗.翻译二废编码论——对媒介跨文化传播的理论与实践之思考[J].现代传播,2003(1):12-16.
[2] 刘宗武,蒋力.五洲留痕[M].北京:商务印书馆,2007.
[3] 克劳斯·萨克斯-洪巴赫,王卓斐.图像行为理论[J].外国美学,2015(1):20-32.
[4] 彭再生.中国书法中“势”的含义生成与表现[J].文艺研究,2018(5):135-146.
[5] 朱光潜.朱光潜全集第7卷[M].合肥:安徽教育出版社,1991:262.
[6] 沃尔特·李瞢曼[美].公众舆论[M].阎克文、江红译,上海世纪出版集团,2006:184.
[7] 麻争旗.翻译二废编码论——对媒介跨文化传播的理论与实践之思考[J].现代传播,2003(1):12-16.
Copyright © 2026 卢文婷
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
