中国文化词汇在跨文化交际的不等值性——以“中国龙”的形象为例

Journal: Educational Research DOI: 10.32629/er.v3i6.2856

杨雅云

云南师范大学华文国际汉语教育学院

Abstract

我们常说最能反映一个国家的信仰、历史、发展的就是这个国家的文化,而文化的表达则是通过语言进行的,那么语言就必然和文化有着密切的联系,二者无时无刻都在相互影响、相互促进。在语言的三要素中,与文化最为紧密的就是词汇了,有学者将词汇分为了“文化词汇”和“一般词汇”,其中文化词汇的某一特点就是与民族文化有着各种各样的关系。

Keywords

跨文化交际;龙;中西比较

References

[1] 范晓琪.中国“龙”与西方“dragon”的文化内涵差异及其误译[D].通化师范学院,2018.
[2] 马俊贤.论津巴布韦与中国文化背景中“龙”的形象及文化[D].河北大学,2018.
[3] 张笑桓.神秘的龙文化[M].北京:西苑出版社,2007.
[4] 路遥.中国民间信仰研究述评[M].上海:上海人民出版社,2012.
[5] 代莉.试谈龙形象在中西文化中的不同意义[J].丝绸之路,2011(20):57-59.
[6] 宋文娟.中国龙与西方dragon的比较研究[D].天津师范大学,2011.
[7] 徐畅.中国国家文化符号多模态隐喻研究——以“中国龙”在西方的形象嬗变为例[J].大众文艺,2019(03):239-241.

Copyright © 2020 杨雅云

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License