一带一路中英报道的积极性与消极性语言分析

Journal: Modern Education Forum DOI: 10.12238/mef.v7i9.9208

王云帆, 秦然, 刘显春

中国地质大学(北京)外国语学院

Abstract

跨文化交流在全球化不断发展的今天,已经成为时代潮流。“一带一路”倡议是在全球化背景下,中国为促进国际经济合作与交流搭建的重要平台,其意义不言而喻。10年来,这一倡议影响深远,海内外反响强烈。在塑造国家形象、促进文化传播方面,新闻媒体作为重要的信息传播渠道,有着不可替代的作用。对“一带一路”中英新闻报道进行系统研究,不仅有助于提升中国的国际话语权和国际影响力,也推动构建人类命运共同体贡献智慧和力量。该研究采用文献资料与案例分析相结合的方法,对“一带一路”中英报道中的词汇和句法进行对比分析,如中国日报、BBCNews等全球主流媒体。对比发现,中英翻译存在着明显的信息不对等性。通过分析可以更全面地了解“一带一路”在不同文化背景下的解读与认知,体现出国际社会对中国“一带一路”倡议积极或消极的立场和态度。

Keywords

“一带一路”倡议;中英新闻报道;跨文化交际

References

[1] 郭嘉星.批评话语分析视野下海外社交平台“一带一路”的话语建构[D].广东外语外贸大学,2019.
[2] 李颖.中美“一带一路”新闻报道批评话语分析对比研究[D].江苏科技大学,2019.
[3] 曾艳春.《英汉新闻》编译中关于再叙事策略研究的外国媒体《一带一路》报道D.广西大学,2021.
[4] 何意,罗普光.国外媒体“一带一路”新闻报道中的态度评价——以《海峡时报》《雅加达邮报》和《新海峡时报》为例[J].管理工程师,2023,28(03):43-50.
[5] 王雪妍.以国际舆情研究为用途的外媒涉华报道翻译特点及应对策略[D].上海外国语大学,2021.
[6] 熊伟.跨文化传播的话语偏见研究:批评性话语分析路径[D].武汉大学,2010

Copyright © 2024 王云帆, 秦然, 刘显春

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License