数字时代矿物加工专业术语的常见翻译问题

Journal: Educational Research DOI: 10.12238/er.v7i8.5326

杨宏丽, 刘生玉, 王彩丽

太原理工大学矿业工程学院矿物加工工程系

Abstract

各种软件的迅速发展使得数字时代的翻译更加便捷、高效,但也因人们对翻译软件的日益依赖,带来一些翻译问题。本文总结了矿物加工专业术语的常见翻译问题,以期为提高相关翻译的专业性、准确性提供参考,更好地促进中外文化、技术交流。

Keywords

矿物加工;专业术语;翻译

References

[1] 贾媛媛,矿业工程文本英汉翻译实践报告[D],太原:太原理工大学,2015.
[2] 姜逸云,邵春美,矿业类文本的信息类型及翻译[J],海外英语,2012.8:142-143.
[3] 张素红,杨志超,刘生玉等,矿物加工专业英语多样化课堂教学的探索[J],教育教学论文,2019,(8):186-187.
[4] 王志丽,功能对等理论在矿业行业英语翻译中的运用[J],青年时代,2018,11:21-22.
[5] 韩力梅,任在翔,张继成,等.基于功能对等理论的矿业工程英语翻译研究[J].中国科技翻译,2017,30(03):11-13+33.
[6] 李宝发,刘歆.常用词汇的专业术语翻译[J].中国科技翻译,2016,29(01):60-61+46.
[7] 杨宏丽,矿物加工实用专业英语[M],北京:冶金工业出版社,2022.10.

Copyright © 2024 杨宏丽, 刘生玉, 王彩丽

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License