多元视角下的中网热词“显眼包”英译
Journal: Educational Research DOI: 10.12238/er.v7i4.5006
Abstract
在当今数字化时代,网络热词作为文化交流的载体,其翻译质量直接影响跨文化沟通的顺畅程度。本文以“显眼包”网络热词为例,采用目的论、文化翻译论、功能对等理论、描述性翻译研究(DTS)以及社会语言学翻译理论等多种翻译理论框架,深入剖析其既符合语言准确性又符合文化背景的网络热词英译版本。
Keywords
热词英译;目的论;文化翻译论;功能对等理论;描述性翻译研究(DTS);社会语言学翻译理论
Full Text
PDF - Viewed/Downloaded: 0 TimesCopyright © 2024 庞茜
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License