从生态翻译学看安徽楚文化博物馆文本翻译

Journal: Project Engineering DOI: 10.12238/pe.v1i3.6581

张浮凌

安徽理工大学

Abstract

安徽楚文化是不可或缺的文化遗产分支,在历史文化脉络中占据至关重要的地位。安徽楚文化博物馆是展示楚文化的重要途径,而博物馆文本翻译是楚文化对外传播的关键形式。本文基于生态翻译学理论框架,从“三维”转换视角对安徽楚文化博物馆文本翻译进行研究,探究其在语言维、文化维及交际维中的不同处理。在“三维”转换中的适应性选择对安徽楚文化的对外传播和中国文化“走出去”有着积极意义。

Keywords

生态翻译学;“三维”转换;安徽楚文化;博物馆文本

Funding

安徽理工大学研究生创新基金项目:目的论视角下的政治文献翻译研究(2023CX2182);安徽理工大学2023年大学生创业基金扶持项目:安徽楚文化博物馆一站式“体验经济”平台。

References

[1] 胡庚申.翻译适应选择论[M].武汉:湖北教育出版社,2004:16,40.
[2] 胡庚申.生态翻译学的研究焦点与理论视角[J].中国翻译2011,(2):7.
[3] 胡庚申.傅雷翻译思想的生态翻译学诠释[J].外国语,2009,32(2):48.
[4] 胡富茂,宋江文.中国博物馆翻译文本的语域变异多维分析[J].外语电化教学,2022,(05):31-36+109.
[5] 安徽省楚文化博物馆官网[OL].https://www.ahccm.cn/www/exhibition/detail.html?id=5&type=1,2021-10-27.

Copyright © 2023 张浮凌

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License